Gazmend Berlajolli: Gegnishtja s'ka rrugë tjetër veç me tregu se don me vazhdu me u shprehë
"...Vetë varieteti, edhe pse për mendësinë
kolektive të përdoruesve të tij,
ende po ai i kohës së socializmit,
në fakt ngërthen elemente të reja plot,
e që sipas normës të periudhës socialiste
do të cilësoheshin shmangie..."
Sa herë do t’i kthehemi debatit për
gegnishten, pse duhet një debat i tillë, deri kur e ku do të vazhdojë?
Është, kuptohet, e pamundshme me e
parashiku të ardhmen, por di me të thënë se debati mbi gjuhën ka me mbetë, e
kjo bash sepse debati gjuhësor është pjesë e pandashme e diskutimeve të
shoqërive të zhvilluara.
Kuptohet, rrjedha që do ta marrë debati do
të varet prej nivelit të emancipimit të vetë botës shqiptare, e ky do të rritet
me shtimin e ndërkomunikimeve mes pjesëve të saj. Ashtu siç ky komunikim do të
arrijë të përdegëzohet tutje, me nivele të reja në fushë tregtie, kulture,
mediale e politike, është e pritshme që vetë gjuha e kryerrymës të shtojë
përherë elemente që do t’i përdorë pikërisht për t’i përmbushë këto nevoja të
shtuara. Të kundruara prej një këndvështrimi tjetër, mjaft elemente që po i
shtohen këtij komunikimi, munden me u qujtë “të gegnishtes”.
Nëse deri dje, në pushtet totalitar, një qendër e vendosjes ka përcaktu ç’është e saktë e çka jo në gjuhë dhe këtë e ka bërë me anshmëni të dukshme parapëlqimi, sot një politikë centraliste nuk mundet kurrsesi me pri e vetme dhe e gjithëpushtetshme. E kjo thjesht sepse hyjnë në lojë, dhe prandaj duhen marrë parasysh, të gjitha palët e interesit.
Shqipëria doli nga periudha socialiste me
një mendësi që shqipen veriore e kishte ulë në tabanin e piramidës së
varieteteve gjuhësore, duke marrë ndërkohë për model të majës varietetin
gjuhësor që zyrtarizoi shoqëria socialiste. Kjo pasqyrohej edhe në piramidën
sociale: bartësi i varietetit verior të shqipes kundrohej si pjesëtar i një
shtrese sociale më të ulët, të deklasuar madje.
Sot kjo mendësi është ende gjallë, në disa
mjedise madje mbizotëron, por nuk është më e vetmja. Mbizotërimi i saj në
vetvete nuk është krejt e keqja sot. Bota shqiptare ende s’po kupton mirëfilli
se gjuha zyrtare e periudhës socialiste jo vetëm u farku në atë kohë, por edhe
për atë kohë, për nevojat e atij sistemi socio-politik. Hermetizmi,
moskomunikimi me pjesë të tjera të botës shqiptare, vetë piramida sociale e
periudhës, kuptohet se do të shpërfaqeshin edhe në vetë lëndën e trajtën e
gjuhës zyrtare. Sot e keqja vjen nga fakti që qeveritë e shteteve ku shqipja
është zyrtare e autoktone, nuk investojnë mund as mjete me mbarështu më tej
gjuhën, një punë kjo që nuk kryhet ndonjëherë, e prandaj nuk do të duhej me u
ndalë ndonjëherë.
Arsyeja pse nisi të shkruhej gegnishtja?
Kjo zgjoi një debat të gjërë, ku studiues, ngulën këmbë në faktin, se gjuha
zyrtare i ka të gjitha mjetet shprehëse për të krijuar, për t’u shprehur. Me
gjithë këtë presion, jo vetëm nga gjuhëtarët, por anasjelltas dhe nga
institucione, gegnishtja po shkruhet përditë e më shumë?
E vërtetë kjo. Dhe po vazhdon e po
përdegëzohet, duke na dhënë informatën se gjuha është sistem i gjallë. Debati
për gegnishten ka aq kohë në qarkullim sa, kur ia kqyrim thelbin, arrijmë me ia
hetu dy shqetësime bosht palës së pakënaqur, e këto janë: paskajorja dhe
fjalësi.
Kuptohet, për dikë që paskajoren nuk e ka e
nuk e pranon në nënsistemin e vet gjuhësor, mungesa e saj në gjuhën e
kryerrymës nuk do t’i duket mangësi. Por kjo është vetëm një optikë. Tjetra
kqyr nga pikëvështrimi i kujt paskajoren e përdor dhe i duhet edhe në gjuhën e
kryerrymës. Ç’është e vërteta, gjuhëtarët e një brezi tashmë të mesëm kanë
kontribu për me ndriçu mënyrën se si paskajorja mund të përfshihet në shqipen
standarde. Dhe paskajorja ia shton më tej mjetet shprehëse shqipes. Sa për
ilustrim, abstaksioni më nuk ka pse të shprehet me trajta foljore të
shtjellueshme e prandaj të skajshme.
Fjalësi varet edhe prej kësaj. Një fjalës i shtuar me fillesë diku në shqipen e veriut varet nga vullnetet individuale e kolektive për me e përfshi në kryerrymën e komunikimit, por edhe nga dashamirësia e sintaksës me e pranu. Hapja ndaj elementeve leksikore varet prej hapjes ndaj elementeve gramatikore.
Pse një pjesë krijuesish, duke marrë
përsipër rrezikun se vepra e tyre mund të lexohet vetëm në një zonë të caktuar,
vazhdojnë ta shkruajnë gegnishten?
Jo, ky rrezik nuk është real. Dikur kishte
refuzim më të madh për gegnishten, mbasi syri i publikut, për një periudhë
disadekadëshe ishte mësu me e dëshmu një varietet të vetëm shkrimor të gjuhës.
Por tashmë u bë kohë qysh kur, falë internetit e rrjeteve sociale, gjithkush
është shkrues e gjithkush lexues i gjithfarë varieteti shkrimor që i servohet
vazhdimisht syrit të publikut.
Pra, sot çështja ka dalë përtej këtyre
kornizave. Shqipja përfundimisht duhet pa si gjuhë në përdorim në gjithë
truallin e vet autokton dhe prandaj shqipja zyrtare, për aq sa qeveritë
përkatëse të investojnë për sistemimin e mëtejmë të saj, duhet kqyrë si mjet
për nevojat e të gjitha pjesëve të këtij trualli dhe si mjet që ta lehtësojë
ndërkomunikimin mes tyre.
Këta krijues, janë në një moshë relativisht
të re, që kanë filluar të krijojnë pas viteve 1990, po fusin një kulturë të re
në të shkruar, përdorimin e dialektit, sa e dëmshme do të jetë kjo për brezin e
ri e sidomos për vijimësinë e gjuhës zyrtare?
Aspak. Kjo sepse detyra e gjuhës zyrtare
nuk mbetet më e dikurshmja, e që nënkupton me i pozicionu varietetet jozyrtare
si kundërshtare të vetat. Sot janë të tjera detyra: trajtat që i nxjerr dhe i
përligj përdorimi do të përhapen edhe nëse bien ndesh me ç’ishte parashkruar
nga gjuha standarde dikur. Trajtat e tilla, duke u futë në gjuhën e kryerrymës,
bëjnë jetë si standarde. Dëmi krijohet kur nuk i aftësojmë brezat në përputhje
me nevojat e tyre për komunikim.
Këta që përmenda më sipër kanë edhe
presionin e brezit të mëparshëm, që janë rritur në një ambient geg, por nuk e
përdorin gegnishten në të shkruar…përplasje brezash kjo? Duke parë këtë fluks
të të shkruarit të gegnishtes, vjen edhe pyetja më e thjeshtë…a kemi gjuhë
zyrtare… A mos pa dashje këta që e shkruajnë gegnishtes, bëjnë padashje një
dallim mes tyne dhe tjetrit që nuk e flet as e shkruan gegnishten?
E vërteta është se gjërat megjithatë po
lëvizin: me hapa të ngadaltë, por përpara. Shpresoj që në fund të arrijmë te e
vërteta e thjeshtë të gjithë papërjashtimisht jemi pjesëmarrës në fushëlojën
‘gjuhë e përbashkët shqipe’, që do të duhej me vazhdu me u lexu edhe si: gjuhë
e përbashkët standarde shqipe, me mundësi pasurimi edhe prej nënarealit gegë të
saj. Jo duke e etiketu më si diçka të nënrenditur, por si trevë që frymon shqip
e prandaj edhe i duhet standardizimit të gjuhës. Ndryshe do të vazhdonim me
rishikime të shqipes së përbashkët edhe në të ardhmen që nuk e marrin parasysh
fare si nëndëgë të shqipes.
Por, për me u marrë parasysh duhet me u
dëftu të zëshëm. Dhe prandaj po shtohet prania e gegnishtes. Rrugë tjetër nuk
ka, përveçse me tregu se është e gjallë, se është e unët, se don me vazhdu me u
shprehë, me u forcu e me u faktorizu.
Numri i letrarëve që po shkrujnë në gegnisht,
është e vërtetë, po shtohet. Me këtë po shtohet prania e lexueshmëria e
teksteve në gegnisht. E vërteta tjetër është se, kur kemi thënë “gegnisht”, nuk
e kemi emërtu detyrimisht e gjithmonë një varietet të shkruar që ndjek ndonjë
kodifikim të rreptë zyrtar në secilin tekst. Gegnishtja te krijuesit po shtohet
sepse po shtohet spontaniteti i komunikimit. Komunikimi me shkrim i ka kalu
internetit më fort sesa letrave, e në internet gjithë ato varietete gjerësisht
evidentohen të shkruara.
Vazhdon me ngulmu në kryerrymën e
komunikimit publik një varietet që, ndonëse ende mjaft i mbyllur ndaj prurjeve
prej gegnishtes, po bëhet gjithnjë e ma poroz. Vetë varieteti, edhe pse për
mendësinë kolektive të përdoruesve të tij, ende po ai i kohës së socializmit,
në fakt ngërthen elemente të reja plot, e që sipas normës të periudhës
socialiste do të cilësoheshin shmangie.
Një anketë e vitit 2011, e kryer në
Shqipëri nga Universiteti i Oslos, ndër shumë pyetje me të anketuarit, shtron
edhe këtë: A mendoni se gjuha letrare duhet të rishikohet për ta bërë më të
afërt me dialektet e veriut?
Rezultatet e anketës tregojnë se toleranca
shtohet me rinimin e brezave: dyfish më shumë të anketuar të grupmoshave 18-29
dhe 30-44 vjeç përgjigjen pozitivisht sesa të grupmoshës mbi 60 vjeç. Ky është
tregues i ndryshimit të mendësisë. Një tjetër vektor me prirje të ngritjes
është ai që mat të anketuarit sipas të ardhurave në familje për anëtar. Me
shtimin e të ardhurave shtohet përqindja e të anketuarve që i përgjigjen pozitivisht
pyetjes.
Për gegnishten nuk ka shteg tjetër:
gjithkush ka të drejtën e pjesëmarrjes në jetën socio-politike të kulturës ku
përket. Me gjithë çalimet, zhvillim i
mirë është se një plejadë gjuhëtarësh e figurash publike i kanë kushtu rëndësi
çështjes, e probleme si paskajorja e fjalësi i gegnishtes janë trajtu e po
trajtohen. Një Këshill Ndërakademik i Gjuhës, për aq kohë sa punoi drejt
freskimit të ortografisë standarde, për aq la në trashëgiminë e kulturës sonë
përafrime të mëtejme, një formulë që duhet ndjekë edhe më fort në të ardhmen.
Prandaj kthehemi te qeveritë që tashmë duhen me nisë me zotu fonde për çështje
gjuhësore.
A mos stili juaj i të shkruarit është ai
varianti ku duhet të punohet me ardhë te varianti përfundimtar...Sipas jush, cili mund të jetë ideali i një
gjuhe letrare, që përfshin në mënyrë të drejtë pasurinë e dialekteve?
E jona si gjuhëtarë është me e njohtë
problemin dhe me propozu si me e zgjidhë. E kjo bëhet duke i hetu dhe propozu
elementet që na përafrojnë më tej. Këto elemente shtohen me vetë shtimin e
vullnetit e të nevojës për me ndërkomuniku. Dhe ne, këto duke i hetu, e kemi
për detyrë t’i paraqesim e t’i sistemojmë. Të thashë se çështje konkrete
diskutohen, madje ka edhe pajtime mes gjuhëtarësh në gjithë hapësirën shqiptare
jo vetëm për ta përditësu standardin, por edhe si. Nuk shpërfillim nevojën për
ripërmasimin e shqipes së kryerrymës, po as arritjet e deritashme. Është një
numër i mirë gjuhëtarësh që, duke u bazuar në njohuritë e zgjeruara nga fusha
dikur të panjohura për gjuhësinë shqiptare, mbajnë qëndrime të mirinformuara që
gjuhën, dhe shoqërinë që e përdor, i shohin si dy fytyra të të njëjtës monedhë.
Këtu janë disa çështje që lidhen
dora-dorës.
Kuptohet se nuk mund t’ua diktojmë njerëzve varietetin e shkruar në komunikim publik. Dhe kuptohet se janë vetë palët ndërkomunikuese ato që përcaktojnë elementet e ndërkomunikimit. E gjuhësisë është t’i matë, t’i sistemojë, t’i regjistrojë, t’i shpjegojë. Por, e gjuhësisë është edhe tjetra: varieteti që sistemon duhet të jetë ai që ndërkomunikimin e bën mes palëve që, në të dhe përmes tij, ndihen të përfshira, marrëse e dhënëse njëherësh. E jona është që këtë pikërisht këtë model ta paraqesim edhe për publikun.
Edhe kuptohet, jo gjithçka që propozon një
grup gjuhëtarësh, sado autoritativ ky, do të përfundojë detyrimisht si trajtë
në përdorimin më të gjerë të varietetit standard. Prandaj, vetë standardit i
duhen pikërisht këso lloj korrigjimesh që i vijnë nga përdorimi. Prandaj edhe
po shtohen gjuhëtarët që kërkojnë njohje sa më të zhbiriluar të vetë
përdorimit. Ndryshe nga vetë përdoruesi, që veten e sheh kryesisht si pranues
të një norme standarde, ne të njëjtin e shohim edhe si formësues të saj. E,
përdorimin, dhe prandaj formësimin, e bën secili prej nesh.
Sa për me ta ilustru: ne mund të ngulmojmë
se shkruhet, fjala vjen “qira”, e jo “qera”, ose “ua thashë të gjithëve” në
vend të “ia thashë…”. Përdorimi më i gjerë do të na informojë ndryshe.
E njejta ndodh me gegnishten, ose më saktë,
me çdo njësi gjuhësore, që duke ardhë prej këtij krahu të shqipes, i paraqitet
shqipes që përdorim gjerësisht publikisht, duke u ngjitë deri te varieteti më i
pranuar standard.
Puna ma e madhe që na mbetet si kulturë
mbarëshqiptare është me kuptu se kemi hy në epokë të re ndërkomunikimi dhe për
këtë të vetëdijesohen qeveritë përkatëse, në mënyrë që të investohen mjete e
politika gjuhësore për të ecë tutje.
Comments
Post a Comment